Shurangama Mantra with Verses and Commentary
by Venerable Tripitaka Master Hsuan Hua
535. DẠ BA ĐỘT ĐÀ
夜波突陀
Nãi
chí hộ Chú lực sĩ chúng
Vô
thượng Phật bảo pháp trung vương
Cảnh
sách sanh thiện diệt chư ác
Thị
cố thử xứ tối cát tường.
乃至護咒力士眾
無上佛寶法中王
警策生善滅諸惡
是故此處最吉祥
English
Translated by the International Translation Institute
Revised
by Bhikshu Heng Shun
535. Ye Bo Tu Tuo
Verse:
And there
are the multitudes of mighty lords who guard the mantra,
The
unsurpassed Buddha Jewel, the King of Dharmas.
Exhorting beings to practice good and destroy
all evil,
For this
reason, this place is most auspicious.
Commentary:
And there
are the multitudes of mighty lords who guard the Mantra.
“Ye Bo Tu
Tuo” refers to the ever-alert multitudes or assemblies of mighty lords. They
protect and uphold the Shurangama Mantra, to safeguard the Shurangama platform,
and to protect the cultivators who uphold the Shurangama Mantra so that no
problems from demonic forces arise.
The
unsurpassed Buddha Jewel, the King of Dharmas.
This mantra
line is also part of the unsurpassed Buddha Jewel of the Buddha Division, which
is the King of Dharmas.
Exhorting
beings to practice good and destroy all evil.
They
strongly urge living beings to bring forth wholesome minds, plant roots of
good, and dispel all evil, so they all can change from the bad and go towards
the good.
For this
reason, this place is most auspicious.
Our
explanation has reached the 535th line, and the auspicious signs will appear in
the 536th line. Auspiciousness means eradicating disasters and difficulties, so
that all calamities will henceforth disappear. Thus, it is said, “This place is
most auspicious.” The Buddhas of the past, present, and future from the ten
directions, throughout the Dharma realm and to the ends of the reaches of
space, come to protect and support this bodhimanda. They protect living beings
so that everything is auspicious and goes as they wish.
This
four-line verse provides only a general overview of the mantra with much left
out, so that you can understand its meaning more easily. If one were to explain
it in great detail, every single line of the mantra contains inexhaustible and
measureless meanings, and is wondrous beyond words. Basically, no explanation
can describe it. The human mind is not able to conceive or fathom it.
I do not
know how I came into this world on the sixteenth day of the third lunar month, or
how my Master (Great Master Chang Zhi) came on the fifteenth day of the third
lunar month, or how my Master’s Dharma-brother (Great Master Chang Ren) came
into it on the seventeenth day of the third lunar month. I renounced the
householder’s life to become a monk on the sixteenth day of the ninth lunar
month, my Master did the same on the fifteenth day of the ninth lunar month,
and my Master’s Dharma-brother did this on the seventeenth day of the ninth
lunar month. What a coincidence!
Some things
in this world happen by chance. I never thought that I would come to the United
States to lecture on the Shurangama Mantra. Many people asked me to lecture on
the Shurangama Mantra when I was in China, but I always said, “Wait a while.” I
must have karmic affinities with you red-haired and green-eyed Americans!
Comments
Post a Comment