Shurangama Mantra with Verses and Commentary by Venerable Tripitaka Master Hsuan Hua 204. YẾT RA HA NHÃ XÀ 揭 囉訶若闍 GRAHANA Ṃ Sở hữu địa không thiên quyến thuộc Sanh khởi vô biên sai biệt môn Dạ Xoa La Sát phụ mẫu tử Huynh đệ Quân tướng tạp sử thần. 所有地空天眷屬 生起無邊差別門 夜叉羅 剎 父母子 兄弟軍將雜使臣 All those earth and space traveling ghosts and their retinues multiply into boundless, different sorts: Yaksha and rakshasa parents and offspring, older and younger brothers, generals, and various servants and officials. GIỚI SÁT A-nan, lại các chúng-sinh lục-đạo trong các thế-giới, nếu cái tâm không sát, thì không theo dòng sinh-tử tiếp-tục. Ông tu phép Tam-muội, cốt ra khỏi trần-lao, nếu không trừ lòng sát, thì không thể ra khỏi trần-lao được. Dầu có nhiều trí thiền-định hiện-tiền, nếu không đoạn lòng sát, thì chắc phải lạc vào thần-đạo; người bậc trên thì thành đại-lực-quỷ, người bậc giữa thì thành phi-hành-dạ-xoa và các loài quỷ-soái, người...
Posts
Showing posts with the label Shurangama Mantra with Verses and Commentary 204. YẾT RA HA NHÃ XÀ