Shurangama Mantra with Verses and Commentary

by Venerable Tripitaka Master Hsuan Hua




373. TẦN ĐÀ RA TẦN ĐÀ RA

頻陀囉頻陀囉

VIDARA VIDARA

 

 

Hương cái biến mãn thái hư không

Phổ huân hữu tình pháp tánh trung

Thắng lực năng trì thanh tịnh giới

Bắc phương Yết Ma bộ chủ công.

 

香蓋徧滿太

普薰有情法性中

勝力能持清淨戒

北方羯磨部主公


ŌM! TẦN ĐÀ RA TẦN ĐÀ RA.

BẢO HỘ NGƯỜI SÁM HỐI

 

 


Đức Phật Bất Không Thành Tựu

 

Phật Bất Không Thành Tựu  Phạn văn अमोघसिद्धि , Amogha-siddhi), Là chủ bộ Phương Bắc trong Ngũ Phương Như Lai đại biểu cho “Thành Sở Tác Trí”. Ngài có thể chuyển hóa phiền não do đố kỵ, và chuyển hóa năm thức đầu tiên thành Thành Sở Tác Trí. Thân của vị Phật này có màu xanh lục, Ngài kết Ấn Vô Uý và ngồi trên bảo tòa làm bằng tám con chim đại bàng cánh vàng (bát đại bàng kim sí điểu). Ngài có thể hàng phục những con rồng ác và các loại rắn độc. Trong Chú Lăng nghiêm, Ngài được xếp vào Bộ Yết Ma, là thần chú của Chư Quỷ Thần, dùng pháp Tức Tai có thể thanh trừ tất cả tai nạn. Tuy nhiên, để dứt trừ mọi tai ương, chúng ta phải lấy việc sám hối nghiệp chướng làm đầu. 


 

Chú Lăng Nghiêm Cú Kệ Sơ Giải

Hòa Thượng Tuyên Hóa lược giảng



373. Tần đà la tần đà la



Kệ:

Hương cái biến mãn thái hư không

Phổ huân hữu tình pháp tánh trung

Thắng lực năng trì thanh tịnh giới

Bắc phương Yết Ma bộ chủ công.

 

Nghĩa là:

Lọng hương thơm đầy khắp hư không

Xông khắp hữu tình trong pháp tánh

Lực thù thắng giữ giới thanh tịnh

Phương bắc Yết Ma bộ chủ công.

 

Giảng giải: Câu chú này là câu Chú Lăng Nghiêm trong hội thứ Tư, câu 373. Chú lăng Nghiêm này, mỗi một câu đều có công năng của nó, mỗi một câu đều là pháp môn tâm ấn của chư Phật. Bộ Chủ lăng Nghiêm nầy thông triệt thiên địa. Quý vị dù tụng niệm một chữ, một câu, một hội, hoặc tụng niệm toàn bài Chú, đều kinh thiên động địa, chấn động trời đất, quỷ thần khóc, yêu ma chạy trốn, lị mị ẩn hình.

Tần đà la tần đà la. Câu chú văn nầy phiên dịch thành Lọng Hương Thơm. Lọng Hương Thơm này, chẳng những chỉ ở một nơi, mà một khi quý vị niệm câu Chú này thì tận hư không khắp pháp giới đều hiện ra loại lọng hương thơm trang nghiêm này. Bởi vì tận hư không biến pháp giới đều có lọng hương thơm trang nghiêm này, nên yêu mà quỷ quái khi thấy được cảnh giới oai đức trang nghiêm thì đều từ chỗ trốn ngoan ngoãn hiện ra.

Bài kệ này chỉ giải thích ý nghĩa sơ lược của Chú này, kỳ thật năng lực của câu Chú nầy không thế nói hết được. Những gì tôi giảng nói chỉ là một phần vạn, trong vạn phần chưa nói ra được một phần năng lực. Ttuy nói như thế nhưng tôi cũng không che giấu, vẫn có ý nguyện muốn đem một phần đạo lý này nói ra, giới thiệu cho các vị.

Vạn Phật Thánh Thành của chúng ta hằng ngày đều có pháp hội giảng Kinh, giảng Chú Lăng Nghiêm, lại giảng Kinh Hoa Nghiêm, lai giảng các vị Tổ, chẳng có một ngày nào không giảng. Chúng ta trong kiếp sống này đều phải làm sự nghiệp hoằng pháp vô lượng. Trước đây tôi đã giảng Kinh Hoa Nghiêm rồi, tuy nhiên chưa hoàn toàn giảng hết, chỉ là giảng một phần vạn, chứ không giảng đặc biệt tường tận. Không những Kinh Hoa Nghiêm chưa giảng tường tận, mà khi tôi giảng Kinh Pháp Hoa, Kinh Lăng Nghiêm, Kinh A Di Đà, Kinh Kim Cang, Kinh Lục Tổ Pháp Bảo Đàn, Kinh Địa Tạng, Kinh Tứ Thập Nhị Chương … cũng đều như thế, không tường tận, không đạt đủ ý. Không giảng ra hết được toàn bộ đạo lý của Kinh. Vậy thì vì sao tôi vẫn giảng? Suy nghĩ của tôi là tuy tôi giảng không được viên mãn, nhưng trong tương lai quý vị mỗi người đều có đại thiện căn, đại trí huệ, có thể giảng giải lại cho rộng ra và đầy đủ, phát huy thâm sâu thêm. Do đó những Kinh tôi giảng, đều gọi là Thiển Thích (Lược Giảng). Chỉ là giải thích sơ lược

Lần này có Quả Chân đến kế tục bắt đầu giảng lại từ đầu, cũng có thể nói  đây là một cơ hội rất lớn cho quý vị mà quý vị trước đây không chú ý, lần này quý vị phải chú ý lắng nghe.

Quý vị cần biết rằng, Thầy Quả Chân này từ Los Angeles, tam bộ nhất bái, trải qua ngàn vạn cay đắng khổ cực, chịu gió đội mưa, gió xua mưa đẩy nắng nung, rất nhiều chướng ngại đều phá tan hết, bây giờ đã đến được Vạn Phật Thánh Thành, lại vẫn tiếp tục ba bước một lạy. Anh ta không nói không cười cẩu thả, lại cũng không nói chuyện, cũng không cười, cũng không khóc, đây là một việc mà một người thanh niên khó mà làm được, anh ta cũng không xem báo chí, cũng không nghe điện thoại, cũng không gọi điện thoại, cũng không viết thư, cũng không xem thư, cũng không nghe máy thâu âm. Trong thời đại nầy mà có người thanh niên chân chánh tu hành Phật pháp, có thể nói là đi khắp thế giới cũng không dễ gì tìm được người thứ ba như vậy. Anh ta phát tâm giảng Kinh Hoa Nghiêm cho tất cả chúng ta, tiếng Trung Hoa anh ta cũng giỏi, tiếng Anh thì càng lưu loát. Quý vị đừng nên bỏ lỡ cơ hội nầy. Tại Vạn Phật Thành thường có tu tập Pháp này, quý vị có thể nói là đi khắp thế giới tìm cũng không có nơi thứ hai như vậy. Đây chẳng phải là chúng ta tự mãn, tự khen mà nói như vậy, mà chính là chân chánh hoằng dương Phật pháp, chân chánh dụng công tu hành, mới được như thế. Cho nên chư Phật Bồ Tát cũng không phụ lòng khổ tâm của chúng ta, mới đem Vạn Phật Thánh Thành, nơi trời tạo đất lập, xuất hiện thành thế giới Cực Lạc, hiến dâng cho chúng ta để đến đây dụng công tu hành. Chúng ta còn không nhận ra, không tu hành cho tốt đẹp, lại bỏ lỡ cơ hội nầy, thật là điều rất đáng tiếc !

“Lọng hương thơm đầy khắp hư không”: Ý nghĩa câu Chú nầy là “lọng hương thơm”, khi quý vị niệm Chú nầy, thì tận hư không khắp pháp giới, đều có một thứ hương thơm lạ,  nên nói: Lọng hương thơm đầy khắp trong hư không. Cái hư không này, khi tụng Chú này, thì chẳng những nhân gian tỏa hương thơm, mà trên trời cũng thơm, cho đến địa ngục, ngạ quỷ, cũng đều đắc được pháp cứu hộ.

“Khắp xông hữu tình trong pháp giới”: loại hương thơm nầy xông khắp, loại lọng hương thơm này, không chỉ xông riêng một hai người, mà là xông khắp cả pháp giới.

“Lực thù thắng giữ giới thanh tịnh”: Loai năng lực thù thằng này giúp trì giữ, Chú này lại chuyển thành năng lực thù thắng giúp trì giữ, là năng lực thù thắng giúp giữ gìn giới luật thanh tịnh.

Câu chú văn này là thuộc Bộ chủ của Bộ Yết Ma ở phương bắc, Bộ Yết Ma nói “Phương bắc Yết Ma bộ chủ công ”. Công này chính là giữ gìn công đạo, có thể nói chủ bộ này là công (đạo), đây là một bài kệ tụng.



Amoghasiddhi Buddha

 

Among the Buddhas of the Five Directions, Non-empty Accomplishment Buddha(Sanskrit: अमोघसिद्धि , Amogha-siddhi), is the host of the north and represents the wisdom of accomplishment. He transform the affliction of jealousy and turns the first five consciousnesses into the wisdom that allows one to accomplish any task. He has a green-colored body and often sits on eight great golden-winged peng birds with his hands in the fearless mudra; he can overcome evil dragons and poisonous snakes. In the Shurangama Mantra, Accomplishment Buddha is the host of the Karma Division, which encompasses the mantras of all ghosts and spirits. We can use the dharma of quelling disasters to get rid of disasters, but we should always remember that repenting of karmic obstacles is the first step in quelling disasters.

 

The Shurangama Mantra with Verse and commentary
A simple explanation given by Venerable Master Hsuan Hua




373.Pin Two La Pin Two La
 
A canopy of incense pervades the entire great void.
Everywhere permeating the Dharma-nature of all sentient beings.
Superior strength enables us to hold the pure moral precepts.
The host of the Northern Karma Division is fair and just.
 
This phrase of the mantra is for line number 373 which is in the fourth section of the Shurangama Mantra.  Every phrase has its own function in this Shurangama Mantra.  Every phrase is the Buddha’s mind-seal Dharma-door.  This Shurangama Mantra thoroughly pervades heaven and earth.  Whether we recite one word, one phrase, one section, or the entire mantra, it will make the heavens tremble and the earth reverberate.  So it is said to startle heaven and earth, make the ghosts and spirits weep, send the goblins and demons running far away, and cause the li mei ghosts to hide away.
 
Pin two la pin two la.  This phrase of the mantra is translated as canopy of incense.  This canopy of incense is not in only one place.  When you recite these syllables, this canopy of incense will pervade the entire Dharma Realm.  It appears as an adorned canopy of incense.  Because these syllables pervade the entire Dharma Realm, so does the adorned canopy of incense.  The goblins and demons see its awe-inspiring virtue and state of adorned majesty, and then they become well behaved and hide themselves away.  So this verse briefly explains the meaning of the manta.  Actually the power of the mantra cannot be completely described in words.  And so the verse merely describes one item, while missing ten thousand others.  Not even one ten thousandth of the power of the mantra is expressed.  Although that is how it is, I cannot conceal that one part.  I am willing to write down but a minute fraction of the meaning to share with all of you.
 
At the City of Ten Thousand Buddhas one need not say anything else.  We have a Dharma-assembly in which we lecture the sutras everyday.  We explain the Shurangama Mantra, the Avatamsaka Sutra, and the Lives of Patriarchs.  Not a single moment of time is wasted.  During our lives we should do all these myriad activities to propagate the Dharma.
 
Although I taught the entire Flower Adornment Sutra, it was also just speaking one ten thousandth of the meanings.  I did not explain it in detail.  Not only did I not give a detailed explanation of the Flower Adornment Sutra, it was the same when I lectured the Dharma Flower Sutra, the Shurangama Sutra, the Amitabha Sutra, the Vajra Sutra, the Sixth Patriarch Sutra, the Earth Store Sutra, and the Sutra in Forty-two Sections.  I spoke in general and did not go into detail.  I did not completely explain the principles of the sutra.  Why did I explain it at all?  My intention was that although I cannot speak perfectly, in the near future, you who have great roots of goodness and vast wisdom can explain it more extensively, completely, and deeply.  That is why my lectures on the sutras are called simple explanations.  I only offered general summations.
 
Now Guo Zhen will continue the explanation of the Flower Adornment Sutra, starting from the beginning again.  This will be a great opportunity for all of you.  You did not pay close attention before, so now you have an opportunity to listen and pay attention this time.  You should all know that when Guo Zhen did his “three steps, one bow” pilgrimage from Los Angeles, he passed through all kinds of obstacles such as rain, wind, and the hot sun.  Many such obstacles were encountered and were vanquished.  He is now staying in the City of Ten Thousand Buddhas and continues to bow once every three steps.  He is not afraid of anyone’s ridicule.  He, himself, does not talk, laugh, or cry.  That is not easy for a young adult to maintain.  
 
He does not read newspapers, receive or make telephone calls, or listen to the radio.  In this day and age, for a young adult to be cultivating the Buddha’s path in this way is rare.  There is no certainty that another such person could be found in the entire world.  Now, he has generously agreed to give formal lectures on the Flower Adornment Sutra.  He speaks well in Mandarin and excellently in English so you should not miss this chance.  In the City of Ten Thousand Buddhas, we are imbued with Dharma all the time.  You could say that there is no other place like this in the world.  It is not that we are being self-satisfied, boastful, or praising ourselves.  Rather we are able to do these things because we really wish to propagate the Buddhadharma and work hard in our cultivation of the path.  Therefore, all the Buddhas and Bodhisattvas will not ignore our painful efforts.  With their ability to create heaven and establish the earth, they will make the City of Ten Thousand Buddhas become like the Land of Ultimate Bliss.  Then those of us who come here will be able to work hard at our cultivation of the path.  If we do not recognize this and do not cultivate well, we will miss this opportunity.  That would be a real pity.
 
These syllables of mantra mean a canopy of incense.  When we recite these syllables, they pervade the entire Dharma Realm and carry with them a pleasant fragrance.  A canopy of incense pervades the entire great void.  This great void not only includes the human realm, but also the heavens, the hells, and the hungry ghosts.  They will all be saved and protected by this Dharma that is everywhere permeating the Dharma-nature of all sentient beings.  This canopy of incense does not just reach one or two people.  It permeates everywhere in the Dharma Realm.  Thus, it is described as everywhere permeating the Dharma-nature of all sentient beings.
 
Superior strength enables us to hold the pure moral precepts.  This superior strength gives us the ability to uphold.  This line of mantra translates as superior strength and translates as the ability to uphold.  This superior strength enables us to uphold the pure moral precepts.
 
So this phrase of the mantra belongs to the host of the Northern Karma Division.  The host of the Northern Karma Division is fair and just.  Fair and just means to maintain and uphold the way or path that is fair and just.  Or this can be explained as the host of this division can be said to be fair and just.  So that is how this verse is explained.

Comments

Popular posts from this blog