Shurangama Mantra with Verses and Commentary

by Venerable Tripitaka Master Hsuan Hua




207. GIẢ ĐÔ RA

者都囉

CATURĀ


 

 

Ngã kim cảnh giác bát vạn chúng

Đại lực Kim Cang các thần vương

Hàng phục tai hại chư ma nạn

Trí huệ cung tiễn chức cao thăng.

 

我今警覺八萬眾

大力金剛各神王

降伏災害諸魔難

智慧弓箭職高升



I now warn the host of eighty-four thousand

And every great, powerful vajra spirit king:

Quell disasters and harm, the treacheries of demons.

With this bow and arrow of wisdom, rise in official rank.




Bảo-Cung Thủ Nhãn Ấn Pháp
Thứ Mười


Tướng quân anh dũng mạnh vô địch
Bảo cung tại thủ xạ gian di
Khải toàn cao xướng vinh quan bổng
Ích chức gia thăng lạc hữu dư.



Phạt Sa Phạt Sâm [39]

Án-- a tả vĩ, lệ, tát-phạ hạ.




 Bảo-Tiễn Thủ Nhãn Ấn Pháp

Thứ Mười Một


Tiễn xạ cường địch đảm lạc hàn
Khắc thù chí thắng thao tả khoán
Nhân Quý tướng quân bình liễu loạn
Khải ca cao xướng lạc quần thiên.


Ba Dạ Ma Na [51]
Án-- ca mạ lã, tát-phạ hạ.





10.   The Jeweled Bow Hand and Eye
         
Bảo-Cung Thủ Nhãn Ấn Pháp

The brave and heroic general meets no opposition.
In his hand the Jeweled Bow shoots the crafty villains.
He returns triumphant amidst load song; the promotions in office are many.
With benefit to his office increased, happiness abounds.


11.     The Jeweled arrow Hand and Eye
          
Bảo-Tiễn Thủ Bảo-Tiễn Thủ Nhãn Ấn Pháp


He loosed his arrow at the mighty foes; a chill fell upon their boldness.
The enemy subdued, victory was certain.
General Jen Kuei thus levelled the Koreans.
With voices high in songs of triumph, their joy unites the realm.

Comments

Popular posts from this blog