Shurangama Mantra with Verses and Commentary
by Venerable Tripitaka Master Hsuan Hua
409. CU MA RỊ
俱摩唎
KAUMĀRĪ
Hoa
Man đồng thần trừ tai chướng
Hộ
pháp Thánh Tăng độ khổ ách
Diễn
thuyết nan tư vi diệu cú
Phổ
sử chúng sanh xuất hỏa khanh.
華鬘童神除災障
護法聖僧度苦厄
演說難思微妙句
普使眾生出火坑
HỘ PHÁP ĐƯỢC RA KHỎI NHÀ LỬA TAM GIỚI
Nầy A Nan ! Chuyển Luân Thánh Vương kia do chút ít
phước đức được nối ngôi vua, chưa
thoát khỏi ba cõi, còn đủ ngũ dục thê thiếp, ác
kiến tham, sân, si, tất cả phiền não kiết sử chưa dứt được một mảy. Sau khi mạng
chung mà thế gian còn theo cách thức như vậy, dựng tháp cúng dường để mọi người
chiêm ngưỡng, huống là Đức Như Lai đã trải qua vô lượng, vô biên, vô số kiếp bỏ
hẳn ngũ dục, tinh tấn thật hành tất cả khổ hạnh xuất thế của Bồ Tát, đã thành tựu
đạo hạnh thậm thâm vi diệu thanh tịnh, giới, định, huệ, giải thoát, giải thoát
tri kiến, sáu môn Ba La Mật, tu tập thập lực, đại bi, bốn vô sở úy, ba môn giải
thoát, mười tám đại không, lục thông, ngũ nhãn, ba mươi bảy phẩm, mười tám bất
cộng, ba mươi hai tướng tốt, tám mươi vẻ đẹp, thọ mạng của tất cả chư Phật, tất
cả cõi Phật thanh tịnh, tất cả pháp thành tựu chúng sanh, tất cả khổ hạnh khó
làm, tất cả nhiếp luật nghi giới, tất cả nhiếp thiện pháp giới, tất cả nhiếp
chúng sanh giới, tất cả công đức, tất cả trí huệ, tất cả trang nghiêm, tất cả đại
nguyện, tất cả phương tiện, tất cả trí huệ phước đức chẳng thể nghĩ bàn như vậy,
đều đã thành tựu đầy đủ, dứt trừ tất cả ác, dứt trừ tất cả phiền não, dứt trừ tất
cả phiền não tập khí, thông đạt tứ đế thập nhị nhơn duyên, nơi cội Bồ Đề hàng
phục bốn ma thành tựu nhứt thiết chủng trí. Được tất cả chư Phật xướng lời khen
lành thay ! Lành thay ! Đồng lấy nước trí pháp tánh, rưới trên đỉnh pháp thân, mới
thành vô thượng Bồ Đề. Do nhơn duyên như vậy nên nay ta hiệu là Thiên Nhơn Sư
thập lực đẳng giác, Thế Tôn vô thượng, nhơn gian thiên thượng không ai bằng,
bình đẳng xem chúng sanh như La Hầu La, do đó ta hiệu là Như Lai, Ứng Cúng,
Chánh Biến Tri, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Điều Ngự
Trượng Phu, Thiên Nhơn Sư, Phật Thế Tôn.
Duyên giáo hóa thế gian đã xong, ta vì chúng sanh ên
hôm nay thị hiện nhập Niết bàn. Vì muốn cho chúng sanh khắp được cúng dường,
nên ta theo pháp thế gian như vua Chuyển Luân, mà tẩn táng cùng trà tỳ.
Tứ chúng nhơn thiên đem Xá Lợi của Như Lai đựng
trong bình thất bảo xây dựng tháp thất bảo để cúng dường Xá Lợi, có thể làm cho
chúng sanh được công đức lớn, lìa khổ ba cõi đến vui Niết Bàn.
Nầy A Nan ! Hàng tứ chúng xây tháp thất bảo cúng dường
Xá Lợi của Phật rồi, lại nên xây ba thứ tháp để cúng dường : Tháp Bích Chi Phật,
tháp A La hán, tháp Chuyển Luân Thánh Vương, vì muốn cho mọi người biết chỗ quy
y vậy.
A Nan bạch Phật : Đức Như Lai ra đời thương xót chúng
sanh, hiển bày thập lực, đại bi, bốn vô sở úy, ba môn giải thoát, tứ đế, mười
hai nhơn duyên, tám thứ phạm âm vang rền ba cõi, từ quang ngũ sắc soi khắp lục
đạo, tùy thuận tâm nghiệp của chúng sanh mà chuyển pháp luân, có người chứng được
bốn quả của nhị thừa tu tập, hoặc chứng đạo Duyên Giác vô lậu vô vi, hoặc nhập
lực Bồ Tát bất diệt bất sanh, hoặc được vô lượng Đà La Ni, hoặc được ngũ nhãn,
hoặc được lục thông, hoặc thoát ba ác đạo, hoặc ra khỏi tám nạn, hoặc lìa khổ
trời người ba cõi. Đức từ thanh tịnh của Như Lai, pháp môn giải thoát của Như
Lai đều chẳng thể nghĩ bàn.
Sau khi nhập diệt, hàng tứ chúng dựng tháp bảy báu
cúng dường Xá Lợi được công đức lớn, có thể làm cho chúng sanh thoát khổ ba
cõi, được chánh giải thoát. Do nhơn duyên nầy nên khi Phật nhập Niết Bàn, tất cả
thế gian vì báo đáp từ ân vô lượng của Phật mà xây tháp thất bảo để cúng dường
Xá Lợi, theo lẽ phải như vậy. Ba thứ pháp kia có những lợi ích gì đối với chúng
sanh mà đức Phật bảo dựng tháp cúng dường ?
Pật nói : “ Bích Chi Phật tỏ ngộ nhơn duyên của các
pháp chứng nhập pháp tánh, đã thoát tất cả khổ hoạn trong tam giới, có thể làm
phước điền cho nhơn thiên. Do đây nên xây tháp cúng dường Bích Chi Phật được
phước đức kế nơi sự cúng dường Như Lai, có thể làm cho chúng sanh đều được diệu
quả.
Nầy A Nan ! A La Hán kia đối với ba cõi đã hết sanh
tử chẳng thọ thân đời sau, phạm hạnh đã lập có thể làm phước điền cho thế gian,
nên xây tháp cúng dường được phước đức kế sự cúng dường Bích Chi Phật, cũng làm
cho chúng sanh được nhơn duyên giải thoát.
Nầy A Nan ! Chuyển Luân Thánh Vương dầu chưa dứt phiền
não, chưa giải thoát ba cõi, nhưng do phước đức mà cai trị bốn thiên hạ, đem
pháp thập thiện giáo hóa nhơn dân, là bực tôn kính của mọi người, nên tứ chúng
dựng tháp cúng dường, được phước đức cũng là vô lượng .”
A Nan bạch Phật : “ Sau khi Phật nhập Niết Bàn, hàng
tứ chúng nên làm lễ trà tỳ đức Như Lai tại chỗ nào ?”
Phật nói : “ Sau khi ta nhập Niết Bàn, nếu tứ chúng
làm lễ trà tỳ ở trong thành Câu Thi Na nầy, người trong thành tất tranh giành
đánh đập nhau, và cũng làm cho tất cả mọi người được phước chẳng đồng nhau. Nên
tứ chúng phải làm lễ trà tỳ ở ngoài thành, cho mọi người đều bình đẳng được phước.”
A Nan bạch Phật : “ Trà tỳ xong, tứ chúng dùng bình
báu để đựng Xá Lợi, thời nên dựng tháp thất bảo ở tại chỗ nào để cho tất cả mọi
người đều được cung kính cúng dường ?”
Phật nói : “ Nên ở trong thành Câu Thi Na, nơi ngã
tư đường mà xây tháp cao mười ba từng, trước pháp có tướng pháp luân, phan lọng,
lan can đều bằng thất bảo, bốn mặt tháp đều mở một cửa, từng lớp cửa nẻo xứng
nhau an trí bình báu đựng Xá Lợi của Như Lai trong đó cho tất cả trời người
chiêm ngưỡng cúng dường.
Tháp của Bích Chi Phật nên mười một từng . Tháp của
A La Hán nên bốn từng. Cũng đều dùng các thứ báu mà trang nghiêm.
Tháp của Chuyển Luân Vương cũng xây bằng bảy báu
nhưng không có từng cấp, vì Luân Vương chưa thoát khổ sanh tử trong ba cõi.”
A Nâu Lâu Đà bạch Phật : Khi trà tỳ xong, tất cả Trời
người cùng bốn bộ chúng phân chia Xá Lợi của Phật như thế nào ?
Phật nói : “ Nên dùng tâm bình đẳng phân chia Xá Lợi
của Phật khắp ba cõi để tất cả thế gian đều được cúng dường .”
Thiên Đế Thích Đề Hoàn Nhơn bạch Phật : “ Nay tôi
xin cung kính thỉnh nửa thân Xá Lợi của Như Lai để cúng dường.”
Phật bảo Thiên Đế : “ Đức Như Lai bình đẳng xem
chúng sanh như La Hầu La, ông chẳng nên thỉnh nửa thân Xá Lợi. Nay ta cho ông một
cái răng nanh Xá Lợi hàm trên bên hữu, có thể xây tháp cúng dường ở trên Trời,
làm cho ông được phước đức vô tận.”
Lúc đó tất cả đại chúng Trời người buồn thương rơi lệ
không tự dằn được.
Đức Thế Tôn bảo khắp đại chúng : “ Khi Phật nhập Niết
Bàn rồi, đại chúng chớ quá sầu não. Vì dầu Phật nhập Niết Bàn mà Xá Lợi vẫn thường
còn để cúng dường. Lại có những pháp bảo vô thượng, tạng Tu Đa La, tạng Tỳ Nại
Da, tạng Ma Ha Đạt Ma, do đây Tam Bảo và tứ đế vẫn thường trụ ở thế gian, làm
chỗ quy y cho chúng sanh. Vì cúng dường Xá Lợi tức là Phật Bảo, thấy Phật Bảo
là thấy pháp thân, thấy pháp thân là thấy hiền thánh ,thấy hiền thánh là thấy tứ
đế, thấy tứ đế là thấy Niết Bàn. Do đây nên biết rằng Tam Bảo thường trụ không
biến đổi, có thể làm chỗ quy y cho thế gian.
Đại chúng chớ quá sầu khổ. Nay ta ở đây sắp nhập Niết
Bàn. Trong những pháp : Quy y, giới luật, thường, vô thường, Tam Đảo, tứ đế, lục
độ, mười hai nhơn duyên v.v…, nếu ai có điều chi nghi phải mau thưa hỏi, đây là
lời hỏi rốt ráo cuối cùng để sau khi Phật nhập Niết Bàn không còn nghi hối.”
Đức Phật phổ cáo trong đại chúng ba lần như vậy.
Tất cả đại chúng không ai thưa hỏi, vì ai nấy đều
thông đạt hiểu rõ không còn nghi ngờ.
Đức Thế Tôn khen rằng : Lành thay ! Lành thay Đại
chúng đã có thể thông đạt các pháp không còn nghi ngờ như nước sạch rửa hết bụi
nhơ nơi thân. Đại chúng phải tinh tấn sớm được giải thoát, chớ sầu não mê muội
loạn tâm.
Lúc đó Đức Thế Tôn ngồi trên tòa Sư Tử, lấy tay vàng
vạch y tăng già lê để lộ ngực huỳnh kim cho đại chúng thấy rồi bảo rằng : Tất cả
đại chúng Trời người nên chí tâm nhìn xem sắc thân hùynh kim của Như Lai !
Đại chúng chiêm ngưỡng sắc thân vàng ròng của Phật
thảy đều sung sướng như Tỳ Kheo nhập đệ tam thiền.
Sau đó Đức Thế Tôn phóng vô lượng vô biên trăm ngàn
muôn ức ánh sáng Đại Niết Bàn chiếu khắp tất cả thế giới mười hương, che khuất
ánh sáng của tất cả mặt trời mặt trăng.
Phóng ánh sáng trên đây rồi Đức Phật bảo đại chúng :
Mọi người nên biết rằng Đức Như Lai vì tất cả đại chúng mà cần khổ trong nhiều
kiếp, đến chặt tay chơn lóc da thịt, đại bi đại nguyện thành bực vô thượng
chánh giác nơi đời ngũ trược nầy, được sắc thân Kim Cang bất hoại đủ ba mươi
hai tướng tốt, tám mươi vẻ đẹp, vô lượng ánh sáng chiếu khắp tất cả. Ai thấy được
hình, gặp được ánh sáng của Phật, đều được giải thoát cả.
Nầy đại chúng ! Phật ra đời rất khó gặp khó thấy như
hoa Ưu Đàm. Đại chúng gặp ta đây là lần sau cùng, đối với thân nầy chớ để luống
qua. Do sức thệ nguyện mà ta sanh nơi cõi uế ác nầy. Duyên giáo hóa đã hòan tất,
nay ta muốn nhập Niết Bàn. Đại chúng nên chí thành nhìn xem sắc thân hùynh kim
của ta, cố gắng tu tập nghiệp thanh tịnh như vậy, đời vị lai sẽ được quả báo nầy.
Đức Thế Tôn ba phen ân cần khuyên bảo như vậy, đồng
thời bày thân chơn kim cho đại chúng thấy.
Sau đó Đức Phật từ trên giường thất bảo sư tử bay
lên hư không cao bằng một cây Đa La, bảo một lần rằng : “ Ta sắp nhập Niết Bàn,
đại chúng nhìn xem sắc thân huỳnh kim của ta !”
Lần lượt đức Phật bay trên cao bằng bảy cây Đa La, bảy
lần bảo rằng : Ta sắp nhập Niết Bàn, đại chúng nên chí tâm nhìn xem sắc thân huỳnh
kim của ta !
Từ hư không xuống ngồi trên giường sư tử Đức Phật lại
bảo : Ta sắp nhập Niết Bàn, đại chúng nên chí tâm nhìn xem sắc thân huỳnh kim của
ta !
Đức Thế Tôn từ trên giừơng sư tử lại bay lên hư
không cao bằng một cây Đa La, thời một lần bảo đại chúng, lần lượt bay cao bằng
bảy cây Đa La, bảy lần bảo rằng : Ta sắp nhập Niết Bàn, đại chúng nên chí tâm
nhìn xem sắc thân huỳnh kim của ta !
Từ hư không xuống ngồi trên giừơng sư tử Đức Phật lại
kêu đại chúng mà bảo rằng : Ta sắp nhập Niết Bàn, đại chúng nên chí tâm nhìn
xem sắc thân huỳnh kim của ta!
Lần thứ ba, Đức Thế Tôn cũng từ trên giừơng sư tử
bay lên hư không cao bằng bảy cây Đa La, đồng thời cũng bảy lần bảo đại chúng
như vậy. Từ hư không xuống ngồi trên giừơng thất bảo Đức Phật lại bảo : Ta sắp
nhập Niết Bàn , đại chúng nên chí tâm nhìn xem nơi sắc thân của ta !
Đức Phật hai mươi bốn lần ân cần bảo đại chúng như vậy,
rồi lại bảo rằng : Ta sắp nhập Niết Bàn, đại chúng nên chí tâm nhìn xem sắc
thân vô úy Kim Cang bất hoại của ta rất khó gặp gỡ như hoa Ưu Đàm, như người
quá khát gặp nước trong mát thời uống đến no không còn khao khát, đại chúng
cũng phải như vậy, nên chí tâm chiêm ngưỡng sắc thân của Như Lai lần sau cùng,
sau lần thấy nầy không còn thấy lại nữa. Đại chúng nên chiêm ngưỡng cho thỏa
mãn để về sau khỏi ăn năn.
Sau khi ta nhập Niết Bàn, đại chúng phải tinh tấn tu
hành sớm ra khỏi ba cõi, chớ có giãi đãi phóng dật tán tâm.
Lúc đó tất cả đại chúng Trời người trong tất cả thế
giới mười phương được gặp ánh sáng Niết Bàn, được chiêm ngưỡng đúc Phật đều được
giải thoát. Những chúng sanh được gặp được thấy đều được dứt hẳn tam đồ bát nạn,
bốn tội trọng, năm tội nghịch, đến tất cả phiền não đều dứt hẳn không còn thừa.
Sau khi lộ bày sắc thân huỳnh kim cho tứ chúng chiêm
ngưỡng và ân cần khuyến cáo xong, Đức Thế Tôn kéo y tăng già đắp lại như cũ.
KINH ĐẠI
BÁT NIẾT BÀN
Dịch Từ
Hán Sang Việt: Tỳ Kheo Thích Trí Tịnh
PHẨM DI GIÁO THỨ HAI MƯƠI SÁU
[18]
Ông Ô-xô-sắt-ma
VIÊN-THÔNG VỀ HỎA-ĐẠI
Ông Ô-xô-sắt-ma, ở trước đức Như-lai, chấp tay đỉnh-lễ nơi hai chân Phật mà bạch Phật rằng: " Tôi thường nhớ trước kia, trong kiếp xa-xôi, tính có nhiều tham-dục; lúc ấy, có đức Phật ra đời hiệu là Không-vương, bảo người đa-dâm như đống lửa hồng và dạy tôi quán khắp những hơi nóng lạnh nơi trăm vóc tứ-chi; tôi nhờ quán như vậy, mà được giác-tính sáng-suốt lặng-đứng bên trong, hoá tâm đa-dâm thành lửa trí-tuệ. Từ ấy, các đức Phật đều gọi tên tôi là Hỏa-đầu. Tôi dùng sức hỏa-quang-tam-muội mà thành quả A-la-hán; trong tâm phát đại-nguyện, khi các đức Phật thành-đạo, thì làm lực-sĩ, thân ở bên Phật, uốn-dẹp bọn tà-ma quấy-phá. Phật hỏi về viên-thông, tôi dùng pháp quán các hơi-ấm nơi thân tâm đều lưu-thông không ngăn-ngại; các lậu đã tiêu, sinh ra ngọn lửa đại-trí quý-báu, lên bậc vô-thượng-giác, đó là thứ nhất."
Phạt Ma Ra [34]
BỔN-THÂN NGÀI ĐẠI-HÀNG-MA KIM-CANG
Chiết phục ma ngoại hiện thần uy
Đại từ cứu thế pháp vương khôi
Bình đẳng phổ tế ba la mật
Hữu duyên chúng sanh hoạch “YẾT-ĐẾ”.
Thế thế sinh sinh pháp vương gia
Cung điện lâu các diệu liên hoa
Bất thọ thai tạng thân thanh tịnh
Tín giải hành chứng ma ha tát.
Hóa-Cung-ĐiệnThủ Nhãn Ấn Pháp
Comments
Post a Comment