Shurangama Mantra with Verses and Commentary

by Venerable Tripitaka Master Hsuan Hua



308. MA ĐÁT RỊ GIÀ NOA

摩怛唎伽拏

MATRGANA


 

Bổn mẫu tác luận thượng thủ chúng

Ước pháp giải thích diệc Kim Cang

Tam muội vô ngại đắc đại biện

Thiện xảo phương tiện độ hữu duyên.

 

本母作論上首眾

約法解釋亦金剛

三昧無礙得大辯

善巧方便度有




ŌM! MA ĐÁT RỊ GIÀ NOA.

Trì tụng câu chú nầy, thì được BIỆN TÀI VÔ NGẠI.



Một câu A Di Ðà
Là một Ðại Tạng Luận.
Ðương niệm tâm mở thông
Ánh huệ tuôn vô tận.

 

Nhứt cú Di Ðà
Nhứt Ðại Tạng Luận.
Ðương niệm tâm khai
Huệ quang như phún.


LƯỢC GIẢI:


Như trên, câu niệm Phật đã bao hàm Kinh, Luật, tất nhiên đối với Luận cũng như thế. Kinh Viên Giác nói: "Trí huệ sáng sạch vô ngại đều từ nơi Thiền Ðịnh mà sanh". Niệm Phật thanh tịnh chính là thiền định, từ Ðịnh phát sanh trí huệ. Ðã có trí huệ thì nguồn biện luận sẽ vô cùng. TỨ VÔ NGẠI BIỆN cũng từ nơi niệm Phật thanh tịnh tâm cảnh mở sáng mà tuôn trào như suối chảy.

 


TỨ VÔ-NGẠI BIỆN TÀI, NHƯ CƯ-SĨ “DUY-MA-CẬT”

 


Biện-tài có bốn loại, gọi là "tứ vô ngại biện."


Thứ nhất là vô ngại biện về lời, tức ngôn từ. Bất cứ ai có vấn đề gì, ngài đều biện giải được một cách trôi chảy. Lời lẽ mà ngài xử dụng nghe rất hay, vừa tinh luyện lại vừa chính xác, dùng rất đúng chỗ. Ðối phương lý luận cách nào, cũng không sao thắng nổi.

     Vô ngại biện thứ hai là về nghĩa. Không riêng ngôn từ mỹ lệ, nghĩa lý cũng vô cùng mạch lạc.

     Thứ ba là vô ngại biện về pháp. Lời ngài nói ra, chỗ nào cũng là đạo, lời nào cũng quy về gốc; tất cả đều là Phật-pháp, không có gì bế tắc trở ngại.

     Thứ tư là vô ngại biện về vui thích thuyết pháp. Là một loại tam muội nhạo thuyết, vui thích thuyết pháp cho mọi người, trừ phi người ta không muốn nghe, nếu muốn nghe, thì lời pháp sẽ như nước nguồn tuôn chảy, không lúc nào ngừng.



(Lược Giảng Kinh Kim Cang Bát-Nhã Ba-La-Mật -Hòa Thượng Tuyên Hóa)



KINH-VĂN:



Bấy giờ ông Duy Ma Cật bảo các vị Bồ Tát rằng:

- "Các Nhân giả! Thế nào là Bồ Tát vào pháp môn không hai"? Cứ theo chỗ thích của mình mà nói.

Trong Pháp hội có Bồ Tát tên là Pháp Tự Tại nói:

- Các Nhân giả! "Sanh", "diệt" là hai. Pháp vốn không sanh, cũng không diệt, đặng vô sanh pháp nhẫn, đó là vào "pháp môn không hai".




Các Bồ Tát nói như thế rồi, hỏi Ngài Văn Thù Sư Lợi rằng:

- Thế nào là Bồ Tát vào pháp môn không hai?

Ngài Văn Thù Sư Lợi nói:

- Như ý tôi đối với tất cả pháp không nói không rằng, không chỉ, không biết, xa lìa các vấn đáp, đó là vào pháp môn không hai.

Khi đó Ngài Văn Thù Sư Lợi hỏi ông Duy Ma Cật rằng:

- Chúng tôi ai ai cũng nói rồi, đến lượt Nhân giả nói thế nào là Bồ Tát vào pháp môn không hai?

Ông Duy Ma Cật im lặng không nói.

Ngài Văn Thù Sư Lợi khen rằng: "Hay thay! Hay thay! Cho đến không có văn tự ngữ ngôn, đó mới thật là vào pháp môn không hai.

Khi nói phẩm vào Pháp Môn Không Hai này, trong chúng có năm nghìn Bồ Tát đều vào pháp môn không hai, chứng Vô sanh Pháp nhẫn.



(Kinh Duy-ma-cật Sở Thuyết -HT. Thích Huệ Hưng Việt dịch) 


 



Mặc (im lặng không nói) thời thuyết, thuyết thời mặc,
Ðại thí môn khai vô ủng tắc.
Hữu nhân vấn ngã giải hà tông?
Báo đạo ma-ha bát-nhã lực. (TỨ VÔ-NGẠI BIỆN TÀI)

Hoặc thị hoặc phi nhân bất thức,
Nghịch hành thuận hành thiên mạc trắc.


(Vĩnh Gia Chứng Ðạo Ca)



BỔN-THÂN NGÀI ĐẠI-HÀNG-MA KIM-CANG



34. mạ mạ phạt ma ra

____________________________________

chiết phục ma ngoại hiện thần uy

Repressing cults and demons with displays of awesome spirit,

đại từ cứu thế pháp vương khôi

His great compassion saves the world; he is a King of Dharma.

bình đẳng phổ tế ba la mật

With magnanimous equality he rescues us, expansively perfecting paramitas.

hữu duyên chúng sanh hoạch yết đế

Beings with and without affinities attain gate.



Bạch-Phất Thủ Nhãn Ấn Pháp

Thứ Mười Ba


Thủ nhãn thông thiên đại tổng trì
Chấn động tam thiên thế giới thì
Hữu duyên vô duyên hàm nhiếp hóa
Từ bi phổ độ Diêm-phù-đề

Túc thế sát nghiệp trọng như sơn
Dục tu thánh đạo chướng vô biên
Hạnh hữu đại bi bạch phất thủ
Khinh tảo số số chúng nan quyên



Mạ Mạ [34]
Án-- bát na di nảnh, bà nga phạ đế,
                               mô hạ dã nhá, nga mô hạ nảnh, tát-phạ hạ.

ŌM! MA ĐÁT RỊ GIÀ NOA.

 


13.    The White Whisk Hand and Eye
         
Bạch-Phất Thủ Nhãn Ấn Pháp


 
Hóa-Cung-Điện Thủ Nhãn Ấn Pháp
Thứ Ba Mươi Sáu


Thế thế sinh sinh pháp vương gia
Cung điện lâu các diệu liên hoa
Bất thọ thai tạng thân thanh tịnh
Tín giải hành chứng ma ha tát.


Phạt Ma Ra [34]

Án-- vi tát ra, vi tát ra, hồng phấn tra.

ŌM! MA ĐÁT RỊ GIÀ NOA.


36.  The Transformation Palace Hand and Eye
        
Hóa-Cung-ĐiệnThủ Nhãn Ấn Pháp

Comments

Popular posts from this blog