Shurangama Mantra with Verses and Commentary
by Venerable Tripitaka Master Hsuan Hua
22. NAM-MÔ TẤT ĐÀ DA
南無悉陀耶
Bổ
Xứ tri túc thậm du nhàn
Vô
tư vô lự vô quái khiên
Duyên
thục Giáng sinh Ta Bà giới
Phổ hóa quần luân độ nam nữ.
補處知足甚悠閒
無思無慮無罣牽
緣熟降生娑婆界
普化群倫度女男
NA
MWO SYI TWO YE
WAITING TO FILL THE VACANT PLACE IN THE KNOWING CONTENTMENT HEAVEN, THEY LIVE IN RELAXED LEISURE,
WITH NO THOUGHT, NO WORRIES, AND NO HANG-UPS.
WHEN CONDITIONS RIPEN, THEY DESCEND TO BE BORN IN THE SAHA REALM,
AND
UNIVERSALLY TRANSFORM THE MULTITUDES, CROSSING OVER MEN AND WOMEN.
COMMENTARY:
SYI TWO YE
means Tushita Heaven. There are many ways to pronounce this word
"Tushita" For example, "dou shai tang," "dau syi
two," "tu syi ta," or "syi two ye"--all of these are
terms which refer to "Tushita." They sound very similar. Probably
when the ancients translated the Sutras, one wrote the sound with one character,
another used a different character for the same sound. Therefore, the characters
are pronounced slightly differently. But, they refer to the same sounds.
Waiting to
fill the vacant place in the Knowing Contentment Heaven, they live in relaxed
leisure/, The word Tushita is Sanskrit and is translated as the "Knowing
Contentment Heaven." There is a saying, Being content, you're always
happy; Able to be patient, you're at peace. Because they are able to be content
and patient when they're there, they have no afflictions at all. They're
extremely happy, peaceful, and quiet in the Tushita Heaven. This refers to the
inner courtyard of the Tushita Heaven, where they "Live in relaxed
leisure." They're having a good time there.
With no
thought, no worries, and no hang-ups./ They don't reflect on this, and they
don't think about that. Past thought cannot be got at, present thought cannot
be got at, and future thought cannot be got at. The three kinds of thought
ultimately cannot be go at. Wouldn't you say this is a restful and blissful
state of being? How is it that you have so many afflictions and you are not
happy? It's because if you're not greedy for this, you're greedy for something
else. For example, you run after fame, but you can't get it, so then you have
afflictions. You run after profit and benefit, but you can't get them, and then
you have afflictions. You crave beautiful form, but you can't get it, and then
you have afflictions. All of your afflictions come from your greedy seeking and
not knowing how to be content. If you knew how to be content, you would not
have any afflictions. So it says, "With no thought, no worries, and no
hang-ups." Isn't this a better state of affairs?
When
conditions ripen, they descend to be born in the Saha realm./ The first line of
verse said, "Waiting to fill the vacant place," which means to take
the place of the previous Buddha. It means waiting to become a Buddha. So, this
line says, "When conditions ripen," when the time arrives, then they
will descend and be born in the Saha world, the realm "able to be
endured."
And
universally transform the multitudes, crossing over men and women./ They can
cross over all the multitudes of living beings--old ones, young ones--all
manner of living beings. When the Buddha is waiting in the courtyard of the
Tushita Heaven, he is as if taking a rest. When he's well rested, he comes into
the world and becomes a Buddha. When he becomes a Buddha, he will have lots of
work to do. He has to teach and transform beings without resting! So, the
Tushita Heaven is a pretty good place to be. Whoever is reborn there can be
relaxed and do whatever is pleasing to them. They don't have to do any work,
and have all the food they want to eat, all the clothing they wish for, and
many people make offerings to them.
Comments
Post a Comment