Shurangama Mantra with Verses and Commentary by Venerable Tripitaka Master Hsuan Hua 554. TA BÀ HA. 莎婆訶 . Công vô bất tập đức tương viên Quả chướng tiêu diệt thiện nghiệp toàn Trực chí bồ đề thường đẩu tẩu Cao đăng Chánh Giác đại bảo liên. 功無不集德將圓 果障消滅善業全 直至菩提常抖擻 高登正覺大寶蓮 544. ĐÁC ĐIỆC THA 跢 姪他 545. ÁN 唵 546. A NA LỆ 阿那隸 547. TỲ XÁ ĐỀ 毗 舍提 548. BỆ RA 鞞囉 549. BẠT XÀ RA 跋闍囉 550. ĐÀ RỊ 陀唎 551. BÀN ĐÀ BÀN ĐÀ NỂ 槃陀槃陀你 552. BẠT XÀ RA BÁN NI PHẤN 跋闍囉謗尼泮 553. HỔ HỒNG ĐÔ LÔ UNG PHẤN 虎 𤙖 都 嚧 甕 泮 554. TA BÀ HA. 莎婆訶 . MA HA TẤT ĐÁT ĐA BÁT ĐÁT RA ĐÀ RA NI CHÚ ĐÁC ĐIỆC THA. ÁN, A NA LỆ, TỲ XÁ ĐỀ, BỆ RA, BẠT XÀ-RA , ĐÀ RỊ, BÀN ĐÀ BÀN ĐÀ NỂ, BẠT XÀ-RA BÁN NI PHẤN. HỔ HỒNG ĐÔ LÔ UNG PHẤN, TA BÀ-HA. Shurangama Mantra Original verses and commentary by Venerable Tripitaka Master Hsuan Hua Translated by the Buddhist Text Translation Society: For list of credits see Issue #131 As to the interaction of the Three Secret Practices: t
Posts
Showing posts from October, 2022
- Get link
- X
- Other Apps
Shurangama Mantra with Verses and Commentary by Venerable Tripitaka Master Hsuan Hua 547. TỲ XÁ ĐỀ 毗 舍提 Phật sắc chúng đẳng vân lai tập Đảnh lễ vệ hộ bất xả ly Hoành khắp thập phương nhất thiết sát Trực chí vô thượng đại bồ đề. 佛敕眾等雲來集 頂禮衛護不捨離 橫徧十方一切 剎 直至無上大菩提 Commentary by the Venerable Master Hua English Translated by the International Translation Institute Revised by Bhikshu Heng Shun 547. Pi She Ti Verse: The Buddha gives a mandate to living beings and they come and gather together. To bow in worship, guard and protect, and never renounce them. Its horizontal breadth pervades all kshetra-lands throughout the ten directions. Until they all reach Unsurpassed Great Bodhi. Commentary: Mantra syllables are also called True Words. They don’t have the slightest bit of falseness.They are also called efficacious phrases that have the most efficacious responses and results. Those who recite mantras must uphold the m